White: Tin “Middleman” (Shiro: Suzu nakatsugi), from the series Five Colors of Tea Utensils (Chaki goshiki) Artist: Kubo Shunman (Japanese, 1757–1820)

ca. 1818

Asian Art

窪俊満 「茶器五色 白  錫中川ぎ」 江戸時代


The camellia is called the “Queen of the Tea Flowers.” So-called wabi tea gatherings take place in small tearooms, and a single flower, often a camellia, is selected for a hanging vase. The camellia does not have a strong aroma, allowing the tea host to choose incense without fear of competing scents. This indigenous Japanese flower was introduced to Europe through the writing of Engelbert Kaempher, a physician and botanist. The first poem on this print introduces the auditory elements of the tea service, saying that “in the delicate patter of rain, on a spring day,” the tea connoisseur would rather use a tea caddy made of tin than the usual one of lacquer or ceramic. The tin makes a cheerful tinkling sound when the lid is opened and the tea scoop touches the container.

Medium

Surimono, shikishi-ban; polychrome woodblock print with brass and silver pigment and gauffrage

Dimensions

sheet: 8 1/16 × 7 3/16 in. (20.5 × 18.2 cm)

Credit Line

Promised gift of Virginia Shawan Drosten and Patrick Kenadjian, B.A. 1970

Loan number

ILE2017.30.130

Geography
Culture
Period

Edo period (1615–1868)

Classification
Disclaimer

Note: This electronic record was created from historic documentation that does not necessarily reflect the Yale University Art Gallery’s complete or current knowledge about the object. Review and updating of records is ongoing.

Provenance

Provenance

Sale, Christie's, New York, September 22, 2004, lot 37. Joan B. Mirviss (dealer), New York; sold to Virginia Shawan Drosten and Patrick Kenadjian, Koenigstein im Taunus, Germany, 2004 (on loan to the Yale University Art Gallery, New Haven, Conn., 2017–present)
Bibliography
  • Sadako Ohki and Adam Haliburton, The Private World of Surimono: Japanese Prints from the Virginia Shawan Drosten and Patrick Kenadjian Collection (New Haven, Conn.: Yale University Art Gallery, 2020), 195–97, no. 53, ill
Object copyright
Additional information

Object/Work type

botanical, color woodcuts, surimono

Inscriptions

Poem 1: Suikyotei Umekage\r\n\r\n--In the delicate patter of rain \r\nheard on a spring day, \r\nis not the shuffle of the tea sieve, \r\nbut the tinkle of the tin caddy,\r\nto suit the mood.\r\n\r\n(revised 5-17-19)\r\n\r\nPoem 2: Shichukan Hayawaza\r\n\r\n--Whiling away the long, \r\ncarefree day,\r\nin the next room we see\r\na stone mill\r\nwith freshly powdered tea.\r\n\r\n\r\nPoem 3: Garyuen\r\n\r\n--A kettle clad in hail \r\nfrom top to bottom, \r\npaired with a jar of tea,\r\nsashed at the waist, \r\nafter a fashion.\r\n\r\nAH 2-19-18 revised 7-24-18\r\n茶器五色 尚製 (Shunman)\r\nChaki goshiki Shou sei \r\nFive Colors of Tea Utensils by Shou (made by Shunman)\r\n\r\n白 White\r\n錫中川ぎ Suzu Nakatsugi ("Middle Man" made of tin: a type of tea caddy for matcha with the height of the lid and the receiving section of the container are the same height so the meeting point of the container is in the middle thus given this name, and this one is made of tin) \r\n\r\nPoem 1: 水鏡亭梅景 Suikyoutei Umekage \r\n\r\n古満や可那 雨の音きく 春の日八\r\n茶篩なら須 春ゝの中つ支\r\n\r\nKomayaka na/ ame no oto kiku/ haru no hi wa\r\nchaburui narazu/ suzu no nakatsugi\r\n\r\n(Hearing fine rain on a spring day, not using a tea riddle but a tea caddy called "middle man")\r\n\r\nPoem 2: 市中館早業 Shichuukan Hayawaza\r\n以そ可須も 日の奈可介れバ 次の間尓 茶の挽經の 三ゆるいし臼\r\n\r\nIsogazu mo/ hi no naga kere ba/ tsugi no ma ni/ cha no hiki tate no/ miyuru ishi usu\r\n\r\n(As day is long without hurry, may we see the tea just ground at a stone grinder next room.)\r\n\r\nPoem 3: 臥竜園 Garyuuen\r\n上下も 者へる小もんの あられか満 錦の茶壷の 熨斗目腰尓は\r\n\r\nKamishimo mo/ haeru komon no/ arare gama/ kin no chatsubo no/ noshime* goshi ni wa\r\n\r\n(The kettle, the top half and the bottom half designed with all over with snow-balls, looks fine seen through the tea storage jar clothed with different design separated from the hip section.) \r\n\r\n*Adam, please look up "noshime" or "noshime goshi" in Japanese dictionary on the kimono and hakama designs for samurai.\r\n\r\nEnglish tentative. SO 2-3-2018\r\n

Signed

Sealed: Shō sei (made by Shunman)

Technical metadata and APIs

IIIF

Open in Mirador

View IIIF manifest

The International Image Interoperability Framework, or IIIF, is an open standard for delivering high-quality, attributed digital objects online at scale. Visit iiif.io to learn more

Linked Art

API response for this object

Linked Art is a Community working together to create a shared Model based on Linked Open Data to describe Art.