Calligraphy in Running Script (Xing shu) Artist: Wu Weiye (Chinese, 1609–1671)

Medium

Pair of hanging scrolls, ink on paper

Dimensions

without mounting (each): 43 × 11 in. (109.2 × 28 cm)
with mounting: 15 15/16 in. (40.5 cm)
with rollers: 18 7/8 in. (48 cm)

Credit Line

B. D. G. Leviton Foundation

Accession Number

1988.5.1.1-.2

Geography
Culture
Period

Qing dynasty (1644–1911)

Classification
Disclaimer

Note: This electronic record was created from historic documentation that does not necessarily reflect the Yale University Art Gallery’s complete or current knowledge about the object. Review and updating of records is ongoing.

Provenance

Provenance

B. D. G. Leviton Foundation; given to the Yale University Art Gallery, New Haven, Conn., 1988
Object copyright
Additional information

Object/Work type

calligraphy, hanging scrolls

Marks

Seals: 吳偉業印、梅邨 Wu Wei Ye Yin. Mei Cun.

Inscriptions

古今我愛陶元亮,鄉里人稱馬少游。 吳偉業書。\r\n\r\nSeals:\r\n吳偉業印、梅邨 Wu Wei Ye Yin. Mei Cun.\r\n\r\n詩表達淡泊明志之意。陶元亮指東漢隱士陶潛。馬少遊,是漢將馬援從弟。其誌向淡泊,知足求安,無意功名,他認為優遊鄉裏即足以了此一生。《後漢書》卷二十四《馬援傳》:援乃擊牛釃酒,勞饗軍士。從容謂官屬曰:「吾從弟少游常哀吾慷慨多大志,曰:『士生一世,但取衣食裁足,乘下澤車,御款段馬,為郡掾史,守墳墓,鄉里稱善人,斯可矣。致求盈餘,但自苦耳。』當吾在浪泊、西里閒,虜未滅之時,下潦上霧,……臥念少游平生時語,何可得也!\r\n\r\nTranslation:\r\nIn all of history I have favored Tao Qian;\r\nPeople in town called me Ma Shaoyou.\r\nby Wu Weiye.

Signed

Wu Weiye shu

Technical metadata and APIs

IIIF

Open in Mirador

View IIIF manifest

The International Image Interoperability Framework, or IIIF, is an open standard for delivering high-quality, attributed digital objects online at scale. Visit iiif.io to learn more

Linked Art

API response for this object

Linked Art is a Community working together to create a shared Model based on Linked Open Data to describe Art.