SPECIAL ADVISORY: The Yale University Art Gallery is free and open to the public from Tuesday through Sunday. Masks and COVID-19 vaccination (including booster, if eligible) are required.Review our Visitor Policies

Search the Collection

7,473 results

    Nous voilà donc réunies pour écrire le premier numéro de notre journal. . .Le Sans Culotte littéraire. . .qu'est-ce que nous allons commencer par échiner?. . ./Pour commencer. . .échignons tout! (Here we are gathered to write the first issue of our newspaper. . . "Literary sans-culotte". . . what are we going to tear apart first?. . ./ To begin. . . we'll tear everything apart!), from the series Les bas-bleus (The Bluestockings)
    Ah vous trouvez que mon dernier roman n'est pas tout-à-fait à la hauteur de ceux de George Sand. . .! Adélaïde, je ne vous reverrai de la vie! (Oh, you find that my latest novel is not quite up to the level of George Sand. . .! Adélaïde, I will never see you again in my life!), from the series Les bas-bleus (The Bluestockings)
    Ah! ma chère, quelle singulière éducation vous donnez à votre fille?. . .mais à douze ans, moi, j'avais déjà écrit un roman en deux volumes. . .et même une fois terminé, ma mère m'avait défendu de le lire, tellement elle le trouvé avancé pour mon âge (Oh, my dear, what strange education you are giving your daughter?. . . when I myself was twelve, I had already written a novel in two volumes. . .and once it was finished, my mother forbade me to read it, she found it so much too advanced for my age), from the series Les bas-bleus (The Bluestockings)
    . . .dussent-ils me maudire"/ "Ces barbares parens qui m'ont donné le jour,"/ "O Victor, ô mon âme, a toi tout mon amour!"/ Bravo. . .bravo. . .bravo. . .qu'une mère est heureuse d'avoir une petite fille pareille! (. . .let them curse me!"/ "These barbaric parents who gave birth to me," / "Oh Victor, oh my soul, all my love is just for you!" /Bravo. . .bravo. . . bravo. . .how happy a mother is to have such a daughter!), from the series Les bas-bleus (The Bluestockings)
    Allons bon!. . .la v'là qui au lieu de lait, verse du cirage dans mon chocolat!. . .satané roman va! (There now. . .instead of milk she pours polish into my hot chocolate!. . .enough with that damned novel!), from the series Les bas-bleus (The Bluestockings)
    Ce Journal trouve mon ouvrage pitoyable. . .cette fois encore je suis donc incomprise! (This paper finds my work pitiful. . .again I am misunderstood!), from the series Les bas-bleus (The Bluestockings)
    Comment! encore une caricature sur nous, ce matin, dans le Charivari!. . .ah! jour de ma vie! j'espère bien que cette fois c'est la dernière!. . .et si jamais ce Daumier me tombe sous la main, il lui en coutera cher pour s'être permis de tricoter des Bas bleus. (How could it be! another caricature about us this morning in Charivari!. . .ah, my days, I hope this time is the last!. . .and if ever I get my hands on this Daumier, it will cost him dearly to have allowed himself to beat up on the Bluestockings.), from the series Les bas-bleus (The Bluestockings)
    Voyez-donc un peu, Isménie!. . .comment le Gouvernement permet-il d'afficher de pareilles turpitudes?. . .(Have a look, Isménie!. . .how could the government allow postering of such depravity?), from the series Les bas-bleus (The Bluestockings)
    Noa Noa (Fragrance)
    Portrait of Jean le Rond d'Alembert

Pages