SPECIAL ADVISORY: The Yale University Art Gallery is free and open to the public from Tuesday through Sunday. Masks and COVID-19 vaccination (including booster, if eligible) are required.Review our Visitor Policies

Search the Collection

7,472 results

    Emportez donc ça plus loin. . .il est impossible de travailler au milieu d'un vacarme pareil..allez vous promener à la petite provence, et en revenant achetez de nouveaux biberons passage Choiseul!. . .Ah! Mr. Cabassol c'est votre premier enfant, mais je vous jure que ce sera votre dernier! (Take that farther away. . . I cannot work with all this noise. . .Go, take him for a walk in the park, and on the way back, buy some new baby bottles in the Passage Choiseul!. . .This may be your first child, Mr. Cabassol, but I swear it will be your last!), from the series Les bas-bleus (The Bluestockings)
    Dire qu' Arsinoé n'était pas contente d'être portraiturée, Daguerréotypée, lithographiée et biographiée!. . .il faut maintenant que je paie trois mille francs pour son buste en marbre. . .c'est dur!. . .pour comble de malheur me voilà obligé d'épousseter ma femme tous les matins. . .et c'est qu'elle en fait de la poussière, ma femme! (As if it wasn't enough for Arsinoé to have her portrait painted, her photograph taken, lithographed, have her biography written!. . . Now I have to pay 3,000 francs for a marble bust. . .and, to cap it all off, I have to dust my wife off every morning. . .and she makes a lot of dust, my wife!), from the series Les bas-bleus (The Bluestockings)
    Monsieur, pardon si je vous gêne un peu. . .mais vous comprenez qu'écrivant en ce moment un roman nouveau, je dois consulter une foule d'auteurs anciens!. . ./(Le Monsieur à part.) Des auteurs anciens!. . .parbleu elle aurait bien dû les consulter de leur vivant, car elle a dû être leur contemporaine!. . .(Monsieur, pardon me if I get in your way a little. . .but you understand, writing a new novel, I must consult a host of ancient authors !. . ./(Man, aside) Ancient authors!. . . By golly, she should have consulted them while they were alive, she must have been their contemporary!), from the series Les bas-bleus (The Bluestockings)
    Satané piallard d'enfant va !. . .laisse moi donc composer en paix mon ode sur le bonheur de la maternité!. . ../C'est bon, c'est bon,. . .il va se taire. . .je vais aller lui donner le fouet dans l'autre pièce. . .(à part.) dans le fait, de tous les ouvrages de ma femme c'est bien celui qui fait le plus de bruit dans le monde!. . ., (Damned squealing child!. . . Let me compose in peace my ode on the joys of motherhood!. . ./ All right, all right,. . .he will be quiet. . .I am going to give him a whipping in the other room. . .(aside) in fact, of all my wife's creations, it is this one that makes the most noise in the world!), from the series Les bas-bleus (The Bluestockings)
    Femme de lettre humanitaire se livrant sur l'homme a des réflexions crânement philosophiques! (A humanitarian woman of letters abandoning herself to the subject of man, to cerebral philosophic reflections!), from the series Les bas-bleus (The Bluestockings)
    (Le parterre de l'Odéon.) L'auteur!..l'auteur!. . .l'auteur!. . ./Messieurs, votre impatience va être satisfaite. . .vous désirez connaître l'auteur de l'ouvrage remarquable qui vient d'obtenir un si grand, et je dois le dire, si légitime succès. . .cet auteur. . .c'est môa!((The audience at the Odéon Theater.) Author. . .author!. . .author!../Gentlemen, your impatience is about to be satisfied. . .You want to know the author of the remarkable work that has just obtained such a great, and I must say, justified success. . . that author. . . is MEEEEE!), from the series Les bas-bleus (The Bluestockings)
    O mon Victor idolatré. . .Il me vient une idée poétique!! précipitons nous ensemble et à l'instant du haut de cette grise falaise dans les flots bleus de l'Océan!. . ./Nous noyer dans la mer!. . .nous y réfléchirons, Anastasie,. . .je tiens à descendre encore pendant quelque temps le fleuve de la vie!(O Victor, my idol. . .A poetic notion has come to me!! Let us throw ourselves together, at this instant, from the top of this gray cliff into the blue waves of the Ocean!. . ./ Drown ourselves in the sea!..let us reflect on this, Anastasia,. . . I would like to descend yet awhile the river of life!"), from the series Les bas-bleus (The Bluestockings)
    Enfer et damnation!. . .siflée!. . .siflée!. . .Siiiiflée!. . . (Hell and damnation! hissed!. . .hissed!. . . hissssed!), from the series Les bas-bleus (The Bluestockings)
    O douleur!. . .avoir rêvé pendant toute ma vie de jeune fille, un époux, qui, ainsi que moi, adorât la sainte poésie, et tomber sur un mari qui n'aime que les goujons. . .cet homme-là était né pour être brochet!. . . (Oh sorrow!...to have dreamed all my girlhood of a spouse who, like me, adored hallowed poetry, and to wind up with a husband who only likes gudgeons. . .the man was born to be a pike!. . .), from the series Les bas-bleus (The Bluestockings)
    Adieu ma chère Flora. . .ne manquez pas d'adresser au bureau du journal deux exemplaires de vos bulles de savon. . .et je ferai mousser cela dans mon feuilleton. (Goodbye my dear Flora. . .don't forget to send to the newspaper office two copies of your bubbly little pieces. . .and I shall whip them up in my serial.), from the series Les bas-bleus (The Bluestockings)

Pages