Search

Search the Collection

81 results

    Justicia (Justice)
    Ya ayudaste? C.T.M. (Have you helped yet? C.T.M.)
    Mariscal S. Timoshenko, sus triunfos son los nuestros (Marshal S. Timoshenko, his triumphs are ours)
    Buenos vecinos, buenos amigos (Good neighbors, good friends)
    El ejército de la Revolución desprecia a los "periodistas" amigos de Victoriano Huerta, que hoy hipócritamente lo adulan (The army of the revolution despises the "journalists", friends of Victoriano Huerta, who flatter him today)
    La risa del pueblo, El retorno del automóvil gris, Pablo González, León Osorio, Iturbe, Bolívar Sierra y el Committé de Salvación Pública (The Laughter of the People: The Return of the Gray Automobile, Pablo González, León Osorio, Iturbe, Bolívar Sierra, and the Committee of Public Safety)
    ¡Patria o muerte! ¡¡Unidos detengamos la agresión!! ¡¡A la juventud mexicana!! (Mother Country or Death! United We Stop the Aggression! To Mexican Youth!)
    1 de julio. Y el enano cobarde y aesino autor de la matanza huyo de Yucatan. Frente unico de trabajadores del volante (July 1, 1936. And the Cowardly Dwarf and Murderous perpetrator of the Massacre Fled from Yucatan. United Front of Taxi Drivers.
    Las semillas mejoradas de maíz, afirmarán tu futuro (The Improved Corn Seeds Will Affirm Your Future)
    1a Conferencia de la Juventud Popular, octubre de 1951 . . . (1st Popular Youth Conference, October 1951 . . . )

Pages