Search

Search the Collection

186 results

    1º de Julio - 1936, y el enano cobarde y asesino, autor de la matanza huyo de Yucatán (July 1, 1936, and the cowardly and murderous dwarf, perpetrator of the massacre, fled Yucatán)
    ¡Victoria! ... Destrucción total del fascismo (Victory! ... Total Destruction of Fascism)
    El fascismo: 8a conferencia, Cómo combatir el fascismo (Fascism: 8th lecture, How to combat fascism)
    Bajo la bandera de "Lenin," adelante hacia la victoria (Beneath Lenin's flag, onwards towards victory)
    La juventud de México se opone a la resurrección del más tenebroso político Gonzalo N. Santos, conocido como un criminal sanguinario, no debe ser gobernador de San Luis Potosí. Manifiesto a la nación (The youth of Mexico is opposed to the resurrection of the most sinister politician Gonzalo N. Santos, known as a sanguinary criminal, he must not be governor of San Luis Potosí. Manifest to the nation)
    Todo el pueblo contra el fascismo (All people against fascism); Todos como un solo hombre contra el fascismo (All united as one against fascism)
    Los tranviarios luchan en beneficio de todo el pueblo (The tram workers fight for the benefit of the public)
    Contra la guerra imperialista (Against the imperial war); Sobre la expropiación petrolera (About the expropriation of the oil industry); Sobre la prensa reaccionaria (About the reactionary press); Pleito de perros, sobre la reacción en México (Lawsuit of the dogs, about the reaction in Mexico), from newspaper Calavera Extra Guerra Extra
    Calaveras divisionistas (Divisions of skeletons)
    Zonas de seguridad ... (Security zones ... )

Pages